Als je een misstand aan het
licht wil brengen, gebruik dan niet het briefpapier van je werkgever. Zo luidt
de vrije vertaling van de titel die de British Library wijdt aan een blog over
het boek dat Siem van Eeten schreef over Andries van Pallandt. Een goede raadgeving die Andries in 1802 had
moeten horen, dan was het met zijn carrière niet zo vreselijk misgegaan. In dat jaar was hij namelijk op verzoek van de
VOC en de Nederlandse regering naar Zuid-Afrika gereisd om te onderzoeken hoe
deze kolonie weer rendabel gemaakt kon worden.
Klokkenluider
Hij zal deel uit gaan maken
van het nieuwe bestuur van de Kaapkolonie maar het wordt Andries echter al snel
duidelijk dat het plan niet haalbaar is.
De werkelijkheid verhoudt zich in geen enkel opzicht met de ideeën die
in Nederland over de Kaapkolonie leven. De Afrikaanders, waar mee samengewerkt zal
worden, mishandelen hun slaven op een barbaarse manier, het stuit Van Pallandt
enorm tegen de borst. Hij maakt een
rapport van zijn bevindingen. Omdat hij geen middelen of kantoor heeft, laat
hij het bij zijn werkgever kopiëren. Dat
kost hem de kop, moet openlijk schuld bekennen, weigert dat en vertrekt
teleurgesteld naar Nederland, wordt onderweg gekaapt en belandt op Guernsey. Einde carrière, Van Pallandt
belandde in de vergetelheid.
Dagboek
De reis naar de Kaap, zijn
verblijf daar en de terugreis met de lange tussenstop op Guernsey zijn door
Andries van Pallandt uitgebreid beschreven in het dagboek dat hij in die tijd bijhield.
Geschiedkundige Siem van Eeten heeft het dagboek vertaald en er een zeer
leesbare en zelfs zo nu en dan spannend boek van gemaakt. De uitgave bevat
afbeeldingen van schilderijen, documenten en plattegronden die het verhaal
ondersteunen en verduidelijken.
Blog British Library
Voor wie de blog van de
British Library wil lezen is hier de link: http://britishlibrary.typepad.co.uk/european/2015/06/never-use-your-employers-printing-office-for-your-own-writingsthe-treaty-of-amiens-httpsenwikipediaorgwikitreaty_.html
Geen opmerkingen:
Een reactie posten